
大寶伏藏TD1488རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་མཁའ་འགྲོ་སྙིང་ཐིག་གི་བཀའ་སྲུང་སྲོག་སྒྲུབ་ནག་མོའི་རྒྱུད་བཞུགས་སོ༔ སྲོག་སྒྲུབ་མ། སྲོག་རྒྱུད།
38-31-1a
༄༅། །རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་མཁའ་འགྲོ་སྙིང་ཐིག་གི་བཀའ་སྲུང་སྲོག་སྒྲུབ་ནག་མོའི་རྒྱུད་བཞུགས་སོ༔ སྲོག་སྒྲུབ་མ། སྲོག་རྒྱུད།
༄༅༔ རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་མཁའ་འགྲོ་སྙིང་ཐིག་གི་བཀའ་སྲུང་སྲོག་སྒྲུབ་ནག་མོའི་རྒྱུད་བཞུགས་སོ༔ 
38-31-1b
རྒྱ་གར་སྐད་དུ༔ བུདྡྷ་རུ་ཌཱ་ཀི་ནཱི༔ མཱ་ར་ཡ་ཏནྟྲ་ནཱ་མ༔ བོད་སྐད་དུ༔ མུ་སྟེགས་སྲོག་སྒྲུབ་ནག་མོའི་རྒྱུད་ཅེས་བྱ་བ༔ སྲོག་ལེན་སྤུ་གྲི་ནག་མོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ འདི་སྐད་བདག་གིས་ཐོས་པ་དུས་གཅིག་ན༔ དུར་ཁྲོད་རྨ་རྡ་ར་ལི་ཞེས་བྱ་བ༔ ཉིན་མོ་དུད་པས་གནམ་ས་འཁྲིགས་པ༔ མཚན་མོ་མེ་དང་རླུང་འབར་བའི་གནས་ན༔ མུ་སྟེགས་ཀྱི་ལྷ་མོ་ཀུན་ཏུ་གསོད་ཅེས་བྱ་བ་ཡོད་དེ༔ ཟས་སུ་ཤ་ཟ་བ༔ སྐོམ་དུ་ཁྲག་འཐུང་བ༔ ཉིན་རེ་བཞིན་མི་བདུན་བདུན་གསོད་པ་ཞིག་ཡོད་དེ༔ མི་གསོད་བྱ་རྣམས་སེ་གོལ་གྱིས་མདུན་དུ་འབྱུང་བ་ཡོད་དེ༔ དེ་འཁོར་ཤ་ཟའི་ཌཱ་ཀི་མ་རྣམས་ཀྱིས༔ འདི་ལྟ་བུའི་རྫུ་འཕྲུལ་ཅིའི་རྒྱུད་ལས་བྱུང་༔ འདི་ལྟ་བུའི་ནུས་པ་བདག་ཅག་དང་ཕྱི་རབས་ཀྱི་དོན་དུ་གནང་དུ་གསོལ༔ ཞེས་ཞུས་སོ༔ ཤན་པ་སྲོག་སྒྲུབ་ནག་མོའི་རྒྱུད་ལས་གླེང་གཞིའི་ལེའུ་སྟེ་དང་པོ་འོ༔ དེ་ནས་གསོད་བྱེད་ནག་མོས་བཀའ་བསྩལ་པ༔ ཉོན་ཅིག་འདུས་པའི་འཁོར་རྣམས་ཀུན༔ ང་ཡི་རྫུ་འཕྲུལ་ནུས་མཐུ་ནི༔ འགྲོ་བ་མི་ཡི་སྲོག་གི་སྙིང་༔ སྔོན་དུ་ངེས་པར་བཟླས་པས་འབྱུང་༔ ཞེས་གསུངས་སོ༔ ཡང་ཞུས་པ༔ ཨེ་མ་ལྷ་མོ་གསོད་བྱེད་མ༔ ངེས་པར་གསོད་པར་བྱེད་པའི་ལས༔ བདག་ལ་ལྷ་མོས་བཀའ་སྩོལ་ཅིག༔ ཅེས་ཞུས་པས༔ བཀའ་བསྩལ་པ༔ 
38-31-2a
ཉོན་ཅིག་འདུས་པའི་འཁོར་རྣམས་ཀུན༔ དགྲ་བོ་ངེས་པར་གསོད་འདོད་ན༔ མཚན་མ་ལྟ་བུའི་བྲག་ཕུག་གམ༔ བྱང་ལྟ་སྲིན་མོའི་གདོང་འདྲ་འམ༔ མོན་ནག་ཁྲོས་འདྲ་དུར་ཁྲོད་དམ༔ ཤིན་ཏུ་དབེན་པའི་གནས་ཉིད་དུ༔ ཁྲོས་པའི་སེམས་ཀྱིས་བསྒྲུབ་པར་བྱ༔ ཞེས་གསུངས་སོ༔ གནས་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་གཉིས་པའོ༔ དེ་ནས་འཁོར་གྱིས་ཡང་ཞུས་པ༔ དེ་འདྲའི་གནས་སུ་ཇི་ལྟར་བསྒྲུབ༔ སྒྲུབ་པའི་ཐབས་དག་བསྟན་དུ་གསོལ༔ གསོད་བྱེད་ལྷ་མོས་བཀའ་བསྩལ་པ༔ ཉོན་ཅིག་འདུས་པའི་འཁོར་རྣམས་ཀུན༔ དེ་ལྟ་བུ་ཡི་གནས་དེ་རུ༔ དཀྱིལ་འཁོར་མདའ་ཁྲུ་གང་བ་ལ༔ སྒོ་བཞི་དབུས་སུ་གྲུ་གསུམ་བྲི༔ དེ་ཡི་ཕྱི་རིམ་ཐོད་ཕྲེང་བྲི༔ སྒོ་ཕྱི་རྟ་བབས་མེ་རི་བྲི༔ དེ་ལྟ་བུ་ལ་བརྟེན་ནས་བསྒྲུབ༔ ཅེས་གསུངས་སོ༔ གསོད་བྱེད་སྲོག་སྒྲུབ་ནག་མོའི་རྒྱུད་ལས༔ དཀྱིལ་འཁོར་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་གསུམ་པའོ༔ འཁོར་གྱི་ཚོགས་ཀྱིས་ཡང་ཞུས་པ༔ དེ་ལ་བརྟེན་ནས་ཇི་ལྟར་བསྒྲུབ༔ གསོད་བ

【现代汉语翻译】
大圓滿空行心髓之護法黑命修續。
黑命修法。命續。
大圓滿空行心髓之護法黑命修續。
印度語：布達茹達吉尼·瑪拉雅 Tantra 名。
藏語：名為外道黑命修續。
敬禮奪命黑剃刀。
如是我聞。一時，於名為墓地瑪達拉里之處，白晝煙霧遮天蔽日，夜晚烈火狂風肆虐。彼處有一外道女神名為遍殺，以肉為食，以血為飲，每日殺七人。殺人之鳥以鐃鈸引導至前。彼眷屬食肉空行母眾請問：『如此神通從何續而出？如此力量，祈願為我等及後世眾生賜予。』
屠夫黑命修續中，開端品第一。
其後，殺者黑母降旨：『諦聽，聚集之眷屬眾！我之神通力量，源於先念誦眾生之命心。』
又問：『唉瑪，殺者女神！為能 निश्चित 殺戮，祈請女神賜予教言。』
降旨：
『諦聽，聚集之眷屬眾！若欲 निश्चित 殺 शत्रु，可於具相之岩洞，或似羅剎女面孔之北方，或似黑羝忿怒之墓地，或極其寂靜之處，以忿怒之心修持。』
指示處所品第二。
其後，眷屬眾又問：『於如是處所如何修持？祈請指示修持之方法。』
殺者女神降旨：『諦聽，聚集之眷屬眾！於如是之處所，繪製長一箭之壇城，四門，中央繪製三角。其外層繪製顱鬘。門外繪製馬頭及火牆。依此而修持。』
殺者黑命修續中，指示壇城品第三。
眷屬眾又問：『依此如何修持？祈請開示殺戮之法。』

【English Translation】
The Lineage of the Black Life-Force Practice, a Protector of the Great Perfection Kandro Nyingtik.
Black Life-Force Practice. Life-Force Lineage.
The Lineage of the Black Life-Force Practice, a Protector of the Great Perfection Kandro Nyingtik.
In Sanskrit: Buddha Rudrakini Marayatantra Nama.
In Tibetan: Called the Tantra of the Black Life-Force Practice of the Heretics.
Homage to the Black Razor that Seizes Life.
Thus I have heard. Once, in a place called the cemetery Mada Rali, where the sky and earth were obscured by smoke during the day, and fire and wind blazed at night, there was a heretical goddess named Kuntu Sod (Everywhere Killing), who ate flesh and drank blood, killing seven people every day. Birds of killing led them forward with cymbals. Her retinue of flesh-eating Dakinis asked: 'From which lineage does such magic arise? Please grant such power for the benefit of ourselves and future generations.'
From the Butcher Black Life-Force Practice, the First Chapter, the Introduction.
Then, the Killing Black One decreed: 'Listen, all you assembled retinue! My magical power arises from first reciting the life-essence of beings.'
Again they asked: 'Ema, Killing Goddess! Please grant me the teachings on how to निश्चित (Tibetan: nges par, Sanskrit: , Romanization: , meaning: certainly, definitely) kill.'
She decreed:
'Listen, all you assembled retinue! If you wish to निश्चित (Tibetan: nges par, Sanskrit: , Romanization: , meaning: certainly, definitely) kill an enemy, do so in a cave with auspicious signs, or in the north resembling the face of a Rakshasa, or in a cemetery resembling a wrathful black ram, or in a very secluded place, with a wrathful mind.'
The Second Chapter, Indicating the Place.
Then the retinue asked again: 'How to practice in such a place? Please teach the methods of practice.'
The Killing Goddess decreed: 'Listen, all you assembled retinue! In such a place, draw a mandala one arrow-length in size, with four doors, and a triangle in the center. Draw a garland of skulls on the outer layer. Draw a horse-head and a fire wall outside the doors. Practice based on this.'
From the Killing Black Life-Force Practice, the Third Chapter, Indicating the Mandala.
The assembled retinue asked again: 'How to practice based on this? Please reveal the method of killing.'

--------------------------------------------------------------------------------

ྱེད་ལྷ་མོས་བཀའ་བསྩལ་པ༔ དེ་ལྟར་བྲིས་པའི་དལ་སྟེང་དུ༔ ཐོད་པ་ལས་གྲུབ་སྣོད་དག་ཏུ༔ ཤ་ཁྲག་གཏོར་ཆེན་མཐེབ་ཀྱུས་བསྐོར༔ རྐང་གསུམ་དག་གི་སྟེང་དུ་བཞག༔ དེ་ལྟར་རྫས་ལ་བརྟེན་ནས་བསྒྲུབ༔ ཅེས་བཀའ་བསྩལ་ཏོ༔ གསོད་བྱེད་ནག་མོའི་
38-31-2b
རྒྱུད་ལས་རྫས་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཞི་པའོ༔ འཁོར་གྱི་ཚོགས་ཀྱིས་ཡང་ཞུས་པ༔ རྫས་ལ་བརྟེན་ནས་ཇི་ལྟར་བསྒྲུབ༔ གསོད་བྱེད་ལྷ་མོས་བཀའ་བསྩལ་པ༔ ཉོན་ཅིག་འདུས་པའི་འཁོར་ཚོགས་ཀུན༔ དེ་ལྟར་རྫས་རྣམས་བཤམས་པ་དང་༔ གྲོ་ག་ཤིང་ཤུན་རས་དག་ལ༔ རང་གི་དྲི་རླངས་མ་སོང་བར༔ དགྲ་བླའི་དྲི་མ་དྲུག།ཁྲག་གིས་ལིང་ག་བྲི༔ དཔྲལ་བ་སྙིང་ག་འདོམས་དག་ཏུ༔ རུས་དང་མིང་དང་བླ་དྭགས་བྲི༔ དུར་ཁྲོད་ཤིང་བུའི་རྩེ་ལ་བསྐྱོན༔ བ་ལིན་དེ་ཡི་སྟེང་དུ་གཟུག༔ དེ་ལྟར་བྱས་ཏེ་བསྒྲུབ་པར་བྱ༔ ཞེས་བཀའ་བསྩལ་ཏོ༔ སྲོག་སྒྲུབ་ནག་མོའི་རྒྱུད་ལས་ལིང་ག་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་ལྔ་པའོ༔ དེ་ནས་འཁོར་གྱིས་ཡང་ཞུས་པ༔ དེ་ལ་ཏིང་འཛིན་སྔགས་གང་ལགས༔ གསོད་བྱེད་ལྷ་མོས་བཀའ་བསྩལ་པ༔ ཉོན་ཅིག་འདུས་པའི་འཁོར་རྣམས་ཀུན༔ ཏིང་འཛིན་གསང་སྔགས་བསྟན་པར་བྱ༔ རང་ཉིད་ཡི་དམ་གང་ཡིན་བསྐྱེད༔ གསོད་བྱེད་མ་མོ་ནག་མོ་ཡིས༔ ཐོགས་པ་མེད་པར་དགྲ་བསད་བསམ༔ ཡུངས་དཀར་ཡུངས་ནག་ཀེ་ཤང་དུག༔ ཐུན་གྱིས་བྲབ་ཅིང་སྔགས་འདི་བཟླ༔ ཨོཾ་ཁྱི་ཁ་ལེ་ནག་མོས་སོད༔ སྲོག་མ་ཏྲི་སོད༔ སྙིང་ཁ་ཁ་བཾ༔ ཡ་ཡ་སོད༔ རྩ་བ་ནི་རི་མུ་སོད༔ གྷ་ཡ་སོད༔ ནྲྀ་ཡ་སོད༔ རག་མོ་ཙིཏྟ་རྦད༔ རག་མོ་ཙིཏྟ་རྦུད༔ སྔགས་
38-31-3a
འབྲུ་བཞི་བཅུ་ཐམ་པ་ཡོད༔ ན་རོ་བཅུ་གཅིག་ཀླད་ཀོར་གཉིས༔ གི་གུ་བརྒྱད་ཡོད་ཡ་བཏགས་གཅིག༔ ར་བཏགས་གཉིས་ཡོད་ཞབས་ཀྱུ་གཉིས༔ དེ་ནི་ཡང་དག་ཡི་གེ་ཡིན༔ གཅེས་པའི་དྲག་སྔགས་བཞི་བཅུ་པོ༔ བཟླས་པས་སྤུ་གྲིའི་སོ་དང་སྤུ་འཕྲད་འདྲ༔ རྩྭ་སྐམ་མེ་ལྕེ་འཕྲད་པ་འདྲ༔ ཞག་བདུན་བཟླས་པས་དགྲ་བོ་ནི༔ སྐད་ཅིག་ཁྲག་སྐྱུགས་འཆི་བར་ངེས༔ ཞེས་གསུངས་སོ༔ ཏིང་འཛིན་སྔགས་དང་ཐུན་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་དྲུག་པའོ༔ འདུས་པའི་འཁོར་གྱིས་ཡང་ཞུས་པ༔ དེ་ལ་གྲུབ་རྟགས་ཇི་ལྟར་འོང་༔ གསོད་བྱེད་ནག་མོས་བཀའ་བསྩལ་པ༔ དེ་ལྟར་བསྒྲུབས་པས་རྟགས་འབྱུང་བ༔ སྲིང་མོ་ཆུང་མ་མ་སྲུ་དང་༔ མཛའ་མོ་བྲན་མོ་ཐོག་ཚག་དང་༔ འོད་དང་རླུང་གི་འཚུབ་མ་འོང་༔ རྦད་པའི་རྟགས་ནི་འདི་ལྟར་འབྱུང་༔ སྔགས་པས་བཏང་བ་ཡིན་ཟེར་ཅིང་༔ མིང་འབོད་ཉལ་དུ་མི་སྟེར་དང་༔ སྐྲ་ནས་འཐེན་དང་དུ་བ་དང་༔ འོད་དང་འཚུབ་མས་ཁྱིམ་གང་ནས༔ དེ་ནས་བུད་མེད་གཅེར་བུ་ལ༔ ཁྲག་དང་ཐལ་བས་ལུས་བྱུགས་ནས༔ མཚན་མ་བསྒྲད་ཅིང་མཆེ་བ་གཉེར༔ གྲི་ཐོགས་གསོད་ལ་ཁད་པ་འབྱུང་༔ དེ་ལྟར་དགྲ་ལ་འབྱུང་བར་འགྱུར༔ ཞེས་བཀའ་བསྩལ་ཏོ༔ ཤན་པ་སྲོག་སྒྲུབ་ནག་མ

【现代汉语翻译】
女神谕示道：‘如此书写之后，在颅骨制成的器皿中，用大拇指环绕盛满血肉的朵玛（藏文：གཏོར་ཆེན，梵文天城体：महाबलि，梵文罗马拟音：Mahabali，汉语字面意思：大祭品），置于三足之上。如此依赖供品进行修持。’如是谕示。屠杀黑女续部中关于供品的章节，第四章。
眷属众再次请问：‘如何依赖供品进行修持？’屠杀女神谕示道：‘谛听，聚集的眷属众！如此陈设供品之后，在桦树皮或布匹上，在自己的气息尚未消散之前，用敌人的六种污垢和鲜血绘制林伽（Lingam，男性生殖器象征）。在前额、心口、阴部等处，书写骨头、名字和魂识。将其刺在坟地树木的顶端，竖立在巴林（Baliṃ，祭品）之上。如此行事，即可进行修持。’如是谕示。索命黑女续部中关于林伽的章节，第五章。
此后，眷属众再次请问：‘那么，何为三摩地（Samādhi，定）和真言（mantra，咒语）？’屠杀女神谕示道：‘谛听，聚集的眷属众！现在宣说三摩地和秘密真言。观想自己是任何一位本尊（Iṣṭa-devatā， इष्टदेवता，Iṣṭadevatā，个人喜好的神），想着通过屠杀黑母（梵文：श्यामा，Śyāmā，黑色的）毫不费力地杀死敌人。用白芥子、黑芥子和Keshang毒药，用拳头击打并念诵此真言：嗡，khyi kha le 黑母 杀！索命母 杀！心 卡卡 瓦姆！ 亚亚 杀！ 根本 呢日木 杀！ 嘎亚 杀！ 呢日亚 杀！ 让莫 泽达 惹！ 让莫 泽达 惹！’
‘此真言有四十个字，那若（na ro）十一个，头饰两个，gi gu八个，ya 附加一个，ra 附加两个，下加 ku 两个。这是正确的文字。这珍贵的四十个猛咒，念诵时如同剃刀的刀刃与毛发相遇，又如干燥的草与火焰相遇。念诵七日，敌人必定立刻吐血而亡。’如是说。关于三摩地、真言和击打的章节，第六章。
聚集的眷属众再次请问：‘那么，如何出现成就的征兆？’屠杀黑女谕示道：‘如此修持后，会出现征兆：姐妹、小妾、姐妹的女儿，朋友、女仆、托查（Thogchags，雷击物），以及光芒和旋风。诅咒的征兆如下：有人说这是念咒者所为，不让人睡觉，从头发上拉扯，出现烟雾，光芒和旋风充满房屋，然后出现裸体的女子，用鲜血和灰烬涂抹身体，张开阴部，露出獠牙，手持刀剑，似乎要杀人。敌人会遭遇这些。’如是谕示。屠夫索命黑女

【English Translation】
The goddess declared: 'After writing in this way, in vessels made of skulls, surround the great offering of flesh and blood with your thumb, and place it on three legs. Thus, rely on the substances to accomplish.' Thus it was declared. The fourth chapter, on substances, from the lineage of the Black Slayer.
The assembly of attendants asked again: 'How does one accomplish by relying on substances?' The Slayer Goddess declared: 'Listen, all you assembled attendants! After arranging the substances in this way, on birch bark or cloth, before your own breath has departed, draw a lingam (male genital symbol) with the enemy's six impurities and blood. On the forehead, heart, and genitals, write bones, names, and life force. Impale it on the top of a tree in the charnel ground, and erect it on top of the balim (offering). Having done this, one should accomplish.' Thus it was declared. The fifth chapter, on the lingam, from the lineage of the Black Life-Severer.
Then the assembly asked again: 'What are the samadhi (concentration) and mantra (spell) for this?' The Slayer Goddess declared: 'Listen, all you assembled attendants! I will now reveal the samadhi and secret mantra. Generate yourself as whichever chosen deity (Iṣṭa-devatā) you are, thinking that you are effortlessly killing the enemy with the Black Mother Slayer (Śyāmā). Strike with white mustard seeds, black mustard seeds, and Keshang poison, and recite this mantra: Om, khyi kha le Black Mother, kill! Life-Severing Mother, kill! Heart kha kha vam! Ya ya, kill! Root ni ri mu, kill! Ga ya, kill! Nri ya, kill! Rakmo zeda ra! Rakmo zeda ra!'
'This mantra has forty syllables, eleven na ros, two head ornaments, eight gi gus, one ya addition, two ra additions, and two lower ku. These are the correct letters. These precious forty wrathful mantras, when recited, are like the meeting of a razor's edge and hair, like the meeting of dry grass and a flame. If recited for seven days, the enemy will surely vomit blood and die instantly.' Thus it was said. The sixth chapter, on samadhi, mantra, and striking.
The assembled attendants asked again: 'How do the signs of accomplishment appear?' The Black Slayer Goddess declared: 'After accomplishing in this way, signs will appear: sisters, concubines, sisters' daughters, friends, maids, thogchags (thunderbolt-iron), and whirlwinds of light and wind. The signs of cursing are as follows: someone will say that it was done by the mantra practitioner, not allowing one to sleep, pulling from the hair, smoke will appear, light and whirlwinds will fill the house, and then a naked woman will appear, smearing her body with blood and ashes, exposing her genitals, baring her fangs, holding a knife, appearing about to kill. The enemy will encounter these things.' Thus it was declared. The Butcher Black Life-Severer

--------------------------------------------------------------------------------

ོའི་རྒྱུད་ལས་རྟགས་ཀྱི་
38-31-3b
ལེའུ་སྟེ་བདུན་པའོ༔ དེ་ནས་འཁོར་གྱིས་ཡང་ཞུས་པ༔ ཆོ་འཕྲུལ་ཆེ་དང་རྡུགས་པ་ན༔ དེ་ལ་གནད་འབེབ་ཇི་ལྟར་བགྱི༔ གསོད་བྱེད་ལྷ་མོས་བཀའ་བསྩལ་པ༔ འཁུ་ན་བྱ་སེར་ཚིལ་བུ་བསྲེག༔ ཡི་དམ་ལྷ་ཡི་གདིང་ཡང་བསྐྱེད༔ རྡུགས་ཏེ་གོང་མའི་རྟགས་མེད་ན༔ ཞག་བདུན་རྦད་སྔགས་འདི་བཟླ་འོ༔ མ་མ་རག་མོ་རག་མོ་མ་གཟིར་ནན༔ ཁཾ་ཁུག་དྲོངས་ཆེ་གེ་མོའི་ཙིཏྟ་ལ་རྦད་སོད་ཡ༔ དེ་ལ་རྟགས་མེད་མི་སྲིད་དོ༔ དཀའ་ན་ཡིག་འབྲུའི་སྒྲོམ་དུ་གཞུག༔ དེ་བཟླས་གྲུབ་རྟགས་རང་ལ་རང་རྨུག་དང་༔ རྡོ་རྡེག་མཚན་མ་སྟོན་པ་འབྱུང་༔ དེ་ནས་འོག་མ་སྔགས་པར་བྱ༔ ཞེས་བཀའ་བསྩལ་ཏོ༔ གནད་འབེབ་རྦད་པའི་ལེའུ་སྟེ་བརྒྱད་པའོ༔ འཁོར་གྱི་ཚོགས་ཀྱིས་ཡང་ཞུས་པ༔ རྟགས་རྫོགས་ལས་མཐའ་ཇི་ལྟར་བྱ༔ ཞེས་ཞུས་པས༔ གསོད་བྱེད་ལྷ་མོས་བཀའ་བསྩལ་པ༔ རྟགས་རྫོགས་གཏོར་མ་དགྲ་ལ་འཕང་༔ ལིང་ག་རྩུབ་ཤིང་མེ་ལ་བསྲེག༔ ཐལ་བའི་ལིང་ག་མནན་པར་བྱ༔ དེ་ལྟར་ལས་མཇུག་རྫོགས་བྱས་ན༔ ཚངས་པའི་ཚེ་དང་ལྡན་པ་ཡང་༔ ཉི་ཤུ་གཅིག་གི་ཁོང་དུ་ནི༔ འགུམ་གྱུར་འདི་ལ་ཐེ་ཚོམ་མེད༔ ཅེས་བཀའ་བསྩལ་ཏོ༔ ལས་མཇུག་འཕང་སྲེག་མནན་པའི་ལེའུ་སྟེ་དགུ་པའོ༔ འཁོར་གྱི་ཚོགས་ཀྱིས་ཡང་ཞུས་པ༔ འདི་ལྟར་ཟབ་མོའི་
38-31-4a
སྲོག་སྒྲུབ་འདི༔ སྦ་འམ་ཀུན་ལ་སྤེལ་བར་བྱ༔ ཞེས་ཞུས་པས༔ གསོད་བྱེད་ལྷ་མོས་བཀའ་བསྩལ་པ༔ ཀུན་ལ་སྤེལ་ན་འཇིག་རྟེན་ཕུང་༔ དེ་བས་འདི་ཉིད་སྦ་བར་བྱ༔ རྡོ་རྗེ་གདན་གྱི་བྱང་ཤར་དུ༔ དབང་ཕྱུག་རྟེན་གྱི་ནང་དུ་སྦོས༔ ཞེས་བཀའ་བསྩལ་ཏོ༔ གཉེར་གཏད་པའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་པའོ༔ དེ་སྐད་ཅེས་བཀའ་བསྩལ་པས༔ མི་བསྲུན་ཤ་ཟའི་འཁོར་འབུམ་ཕྲག་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་ཐམས་ཅད་ཐལ་མོ་སྦྱར་ནས་རྗེས་སུ་ཡི་རང་སྟེ༔ ལྷ་མོས་གསུངས་པ་ལ་མངོན་པར་བསྟོད་དོ༔ རྗེས་སུ་ཡི་རང་བའི་ལེའུ་སྟེ་བཅུ་གཅིག་པའོ༔ གསོད་བྱེད་ལྷ་མོ་སྲོག་སྒྲུབ་ནག་མོའི་རྒྱུད་ཅེས་བྱ་བ་རྫོགས་སོ༔ ཟབ་རྒྱ༔ གཏེར་རྒྱ༔ གསང་རྒྱ༔ ས་མ་ཡ་རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔




【现代汉语翻译】
出自于（黑忿怒空行母）续部的征兆品第七。
之后，眷属们再次请问：‘对于诛业力量的大小，应该如何确定关键？’
诛杀女神回答说：‘焚烧猫头鹰的脂肪，同时也要生起本尊的坚定信念。如果力量微弱，没有出现上述征兆，那么就念诵这个咒语七天：‘玛玛ra ga 摩ra ga 摩玛gzir nan，康khug 仲切，切给摩的自达拉 惹 索 雅。’
这样，不可能没有征兆。如果困难，就写在字牌的格子里。念诵这个咒语，如果出现自己打自己，或者石头击打等征兆，就说明已经成就。然后念诵下面的咒语。’
这样说道。关键在于诛杀品第八。
眷属们再次请问：‘征兆圆满后，应该如何结束诛业？’
请问之后，诛杀女神回答说：‘征兆圆满后，将朵玛扔向敌人，将粗糙的木头灵ga（梵文：Liṅga，象征物）放入火中焚烧，将灰烬灵ga压住。’
‘这样结束诛业后，即使拥有梵天寿命的人，也会在二十一天内死亡，对此毫无疑问。’这样说道。结束诛业在于抛掷、焚烧、镇压品第九。
眷属们再次请问：‘像这样甚深的诛业，应该保密还是广泛传播？’
请问之后，诛杀女神回答说：‘如果广泛传播，世界将会毁灭，因此应该保密。在金刚座（菩提伽耶）的东北方，放在大自在天（湿婆神）像的里面。’
这样说道。交付守护品第十。
如是说道之后，无数不可思议的凶猛食肉眷属合掌，随喜赞叹女神所说的话。随喜品第十一。
《诛杀女神黑命续》到此结束。深奥！保密！秘密！萨玛雅，保密，保密，保密！

【English Translation】
From the Tantra of (Black Wrathful Dakini), Chapter Seven on Signs.
Then, the retinue asked again: 'Regarding the magnitude of miraculous powers, how should one determine the key point?'
The Goddess of Killing replied: 'Burn the fat of an owl, and also generate firm faith in the Yidam deity. If the power is weak and there are no signs as mentioned above, then recite this mantra for seven days: 'Mama raga mo raga mo ma gzir nan, Kham khug drong che, che ge mo's citta la rab sod ya.'
Thus, it is impossible not to have signs. If it is difficult, write it in the frame of a letter. Recite this mantra, and if signs such as hitting oneself or being hit by stones appear, it means it has been accomplished. Then recite the following mantra.'
Thus it was said. The key point is Chapter Eight on Killing.
The retinue asked again: 'After the signs are complete, how should one conclude the action?'
After asking, the Goddess of Killing replied: 'After the signs are complete, throw the Torma (Sanskrit: Bali, offering cake) at the enemy, burn the rough wooden Linga (Sanskrit: Liṅga, symbol) in the fire, and press down on the Linga of ashes.'
'After concluding the action in this way, even a person with the lifespan of Brahma will die within twenty-one days, without any doubt.' Thus it was said. Concluding the action lies in throwing, burning, and suppressing, Chapter Nine.
The retinue asked again: 'Should this profound action be kept secret or widely spread?'
After asking, the Goddess of Killing replied: 'If it is widely spread, the world will be destroyed, so it should be kept secret. In the northeast of Vajrasana (Bodh Gaya), place it inside the statue of Maheshvara (Shiva).'
Thus it was said. Entrusting the guardianship, Chapter Ten.
After saying this, countless inconceivable fierce flesh-eating retinues joined their palms and rejoiced, praising the words of the Goddess. Chapter Eleven on Rejoicing.
Thus concludes the 'Black Life Tantra of the Goddess of Killing.' Profound! Secret! Secret! Samaya, secret, secret, secret!

--------------------------------------------------------------------------------

